Literature.com
   Books and fun galore!
    Register Arcade  •  FAQ  •  Search  •  Login     
It is currently Sun Dec 27, 2009 12:43 pm

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 
Author Message
 Post subject: Old English Poems & Riddles translated by Chris McCully
PostPosted: Thu Jun 12, 2008 10:37 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Sun Jun 01, 2008 7:06 pm
Posts: 4427
Quote:
Old English Poems and Riddles translated by Chris McCully

The First Poems in English translated by Michael Alexander
Penguin Classics, £10.99 Buy the book here

The world conjured up by these early English writings is strange and magical. The oldest poem in both collections is Caedmon's Hymn, dating from before 680: "Now we must praise him heaven-span's high Prince;/the Measurer's might, mind, and conception" (McCully).

This is a fervently Christian mindscape, but one underscored by an ancient respect for the forces of the natural world, as in The Seafarer: "No man blessed/ with a happy land-life is like to guess/how I, aching-hearted, on ice-cold seas/have wasted whole winters; the wanderer's beat, cut off from kind .../ hung with hoar-frost" (Alexander).

Everything here is intense. Even the shortest poems are laden with the significance of an heroic quest or appear to be grappling with some powerful, mythic force beyond man's comprehension. Partly, this is the result of the distinctive half line, set out in Chris McCully's translations in a way that makes it seem possible to read the poems both horizontally and vertically. McCully's passion for the poems is clear, in spite of his obsession with metrics. Alexander's translations date from 1966, but in new introductions he gives full explanation of the manuscripts, history and context.

Alexander tells us that "More manuscript poetry survives in English from before the Norman Conquest than in any other vernacular language in Europe". The miracle of books and writing is celebrated in many of the riddles from the Exeter Book. One begins (in Alexander's translation) "I saw four fine creatures / travelling in company; their tracks were dark, / their trail very black". The answer (as McCully puts it) is "four fingers holding a quill".


http://snipurl.com/2fzlh


_________________
Image

God, The Universe, Consciousness, Love - whatever name it goes under - We all come from it, we are all connected to it, and in the end we all return to it. -annon.


Top
 Profile E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron